29 Kasım 2012 Perşembe

Cem Yılmaz'dan Büyük Kültür Hizmeti


(Sanatçı, yabancı film altyazılarında hiçbir zaman tam çevirisi verilmemiş olan küfürlerin eksiksiz çevirilerini sahneden veriyor!)

Sokaklarda yürürkena, küfreden yetişkin erkeklere, daha da kötüsü gençlere ve çocuklara sıklıkla rastlıyorum. Bu durum, son zamanlarda daha da dikkatimi çekmeye başladı veya küfretme alışkanlığı daha da yaygınlaştı. Birilerine küfreden kişilere rastlarsam, duruma göre, onlara nazik bir dil kullanmaları gerektiğini anlatmaya çalışıyorum. Bu itici sözlerin çoğu, öfke ile edilen küfürler de değiller bunlar şaka yollu söylenen, bazen cümleyi “tamamlama” amacı güden vs. ifadeler olarak kullanılıyorlar. Ayrıca bunlar genellikle “kadın” cinsiyetini konu alan küfürler. Çünkü Türk Kültüründe bir erkeği incitmenin en kolay yollarından birisi, ailesindeki bir kadını nesne olarak alan küfürler etmektir. Ne yazık ki, zaten iğrenç olan bu söylem, artık sadece incitme amaçlı olarak değil, şaka, cümle tamamlama vs gibi amaçlarla da bol bol kullanılıyor. (Yazının devamını okumak için Bu satırları tıklayınız...)
---------------- 

Bu yazıma eşlik eden melodi: “Adagio in G Minor” Thomas Albinoni
Bu yazıyla ilgili gösteri önerim: Bill Cosby Gösterileri
Bu yazıyla ilgili kitap önerim: “Bir Koltuk Nasıl Devrilir”, Öyküler, 1961.-Aziz Nesin
----------------------
-------------------------

SAVAŞ ŞENEL KİTAPLARI

AZ ACILI VE KALICI İNGİLİZCE-YABANCI DİL ÖĞRENMEK İÇİN PÜF NOKTALARI
Kitabın Tanıtım Yazısı
Kitabın Facebook sayfası
Kitabı buradan satın alabilirsiniz: Kitapyurdu.com

(Kitabı İmzalı Edinmek İsterseniz Bize Yazınız: savassenel@gmail.com)

ÇAY SAATİ İÇİN HAFİF YAZILAR


(Kitabı İmzalı Edinmek İsterseniz Bize Yazınız: savassenel@gmail.com)




(Kitabı İmzalı Edinmek İsterseniz Bize Yazınız: savassenel@gmail.com)
-------------------

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder